Alejandra Aguilar

Alejandra Aguilar

Bilingual Violence Preventionist & Community Advocate

Alejandra is Mexican-American, formerly undocumented from Michoacán, México.  She has more than 20 years of experience providing support in Spanish and English to survivors of relationship violence, sexual assault, and abuse at work. As the oldest child in her family, she was usually the one doing the translating for her parents and other community members. At a very early age, she learned to find her voice to speak up for herself, her relatives, and other immigrants. 

Alejandra has led local and statewide prevention efforts throughout California and different parts of Mexico. In 2021, Alejandra dedicated more time to the prevention of abuse at work and the promotion of culturally responsive translation services that could genuinely reach Spanish-speaking individuals.  “As a bilingual community advocate, I have seen the horrors of businesses and organizations choosing to either not translate material or not have them translated correctly; thus amplifying the lack of access to information.” 

As a culturally responsive translator, Alejandra not only translates words. She makes sure that the message and purpose of the material are provided in a way that makes sense, thinking about the cultural elements that impact the way in which people perceive and respond to information. 

“This is why I am honored to be working alongside other community advocates and violence preventionists at Survivors Know and Shift Change. As a bilingual employee, I have continuously been taken advantage of by employers who benefitted from my bilingual skills, without compensating me adequately. Today, I advocate for fair and just compensation for bilingual employees who are required to use these skills for the benefit of the employer.”

“I also advocate for jobs that are free from all forms of abuse.  As my mom says: I never realized it but I was being abused at home and at work. It was exhausting!” – This is the truth for so many women who work: the intersection of abuse and oppression at multiple levels. 

Alejandra holds a Master’s degree in Counseling from the University of San Diego and a Bachelor’s degree in Psychology and Spanish, from the University of Utah.


[ESPAÑOL]

Alejandra es Mexicoamericana, originaria de Michoacán, México. Llego a los Estados Unidos como indocumentada y ahora tiene más de 20 años de experiencia ofreciendo apoyo en español e inglés a sobrevivientes de violencia en las relaciones, abuso sexual, y abuso laboral. Siendo la mayor de su familia, solía ser ella quien traducía para sus padres y otros miembros de la comunidad. A una edad muy temprana, aprendió a usar su voz, a abogar por sí misma, por sus familiares y por otros inmigrantes.

Alejandra ha dirigido esfuerzos de prevención de violencia a nivel local y estatal, en California y diferentes partes de México. En el 2021, Alejandra decidió dedicar más tiempo a la prevención del abuso en el trabajo y a la promoción de servicios de traducción que sean culturalmente sensibles para asegurar que el mensaje se transmita de una manera que realmente se entienda.  “Como trabajadora bilingüe, he visto los horrores de las empresas y organizaciones que eligen no traducir material informativo o no traducirlos correctamente; amplificando así la falta de acceso a la información”. 

Como traductora con sensibilidad cultural, Alejandra no solo traduce palabras; ella se asegura de que el mensaje y el propósito del material se transmitan de forma que tenga sentido, pensando en los elementos culturales que influyen en la forma en que las personas perciben la información y responden a ella.

“Por eso me siento honrada de trabajar junto a otros defensores de la comunidad y prevencionistas de la violencia en Survivors Know y Shift Change. Como empleada bilingüe, he sido víctima del abuso laboral, ya que mis jefes y la empresa se beneficiaban de mis habilidades bilingües, sin compensarme adecuadamente. Hoy, abogo por una compensación justa y equitativa para los empleados bilingües en empleos en los que se requiera que utilicen sus habilidades bilingües para el beneficio de la empresa”.

“También abogo por empleos libres de toda forma de abuso.  Como dice mi madre: nunca me di cuenta, pero sufría malos tratos en casa y en el trabajo. Era agotador”. – Esta es la verdad para tantas mujeres que trabajan: la intersección del abuso y la opresión a niveles múltiples. 

Alejandra Maestría en Consejería Educativa de la Universidad de San Diego y Licenciatura dual en Psicología y Español de la Universidad de Utah.



Ready to join the movement?

Become A Member